• 締切済み

あっているでしょうか?

こんばんわ。英語の時間に簡単なレシピを書くという課題がだされました。次の文章なのですが意味とあっていますでしょうか? スパゲッティ・ミートソースのレシピです。 First,mince an onion and a carrot,butter them in pot. (はじめに玉ねぎと人参をみじん切りにします。そして鍋をつかってバターで炒めます。) Next,add ground meat,beside fry. (次にひき肉を加え、さらに炒めます。) Then add some water,some tomato puree,some tomato ketchup and seasong in that,and boil for ten minutes to twenty mnitutes, (そして水、トマトピューレ、トマトケチャップ、調味料をなべに加え、10分~20分煮ます。) Finally,it was dished on parboiled spaghetti. (最後にそれをゆでたスパゲッティの上にのせます。) ここがおかしい、このような表現法がいいなどいろいろ教えてください。よろしくお願いします。

みんなの回答

  • esistdas
  • ベストアンサー率33% (104/306)
回答No.1

はじめに玉ねぎと人参をみじん切りにします。そして鍋をつかってバターで炒めます。 First, cook the minced onions and carrots with butter in the pot. 次にひき肉を加え、さらに炒めます。 Second, add the ground meat to the pot and cook on. そして水、トマトピューレ、トマトケチャップ、調味料をなべに加え、10分~20分煮ます。 Third, add water, tomato puree, tomato ketchup and seasongs to the pot, and boil for ten to twenty mintutes, 最後にそれをゆでたスパゲッティの上にのせます。 Finally, serve on the boiled spaghetti.

関連するQ&A