• ベストアンサー

文型

She found her friends a nice flower for her birthday. 上記の英文を訳し方がわかりません。 あとflowerはこの文では目的語ですよね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zoo-zoo
  • ベストアンサー率20% (45/221)
回答No.1

この文ではfriendsだとおかしいと思うのですが、friendではないですか? 文型はSVOOだと思います、flowerは2つめの目的語ですね http://www.gakken.co.jp/CN/teiki_test0101/2nen/eigo_komoku/svoo.html http://zawaatsu.ld.infoseek.co.jp/svoo.htm 彼女は 見つけた 彼女の友達に すてきな花を 誕生日のために ↓ 彼女は、友達の誕生日用に、すてきな花を見つけた。

hayassida
質問者

お礼

回答ありがとうございました! おかげさまで助かりました

その他の回答 (2)

  • shibasaki
  • ベストアンサー率25% (33/127)
回答No.3

こんにちは。 既にsvooの文型であることは、#1,#2の方々が書いておられるので、お分かりかと思います。 ここで、蛇足にはなりますが、find について、少しだけ書いてみます。 find という動詞は あなたの質問の文のようにsvooの他に svocもとる動詞です。 I found him honest.(私は彼が正直だと分かった) この例の場合は him=honestの関係が成り立ちますから svoc です。 あなたの質問の文章では her friend ≠ a nice flower です。 だからsvooになると覚えておくと良いかもしれません。

hayassida
質問者

お礼

回答ありがとうございました! 非常にわかりやすい説明、感謝しております。

noname#11434
noname#11434
回答No.2

find の SVO'O の形でとても便利な用法ですよ。 他例: I will find him a job. : 彼に仕事を見つけてやろうと思う。 書き換えも可能。 I will find a job for him. これだとSVO ということになりますね。 ご質問の文も、一例ですがこんなふうに書き換えられると思います。 She found a nice flower for her friend as the birthday present.

hayassida
質問者

お礼

なるほど。回答ありがとうございました。 感謝しております。

関連するQ&A