- ベストアンサー
"彼女が欲しい"を英語で・・・
友達が”彼女が欲しい”を英語で I want to she. I want to my girl friend. といっていましたがこれって間違ってるのではないでしょうか? 友達にそれを言ったところ直訳するとそうならないかもしれないけど、アメリカではこういう言い方をすると主張してやみません・・・。 これは正しいのでしょうか? それとも間違いなのでしょうか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
noname#7963
回答No.7
- Great-day
- ベストアンサー率65% (56/86)
回答No.6
- Dinosaurs
- ベストアンサー率15% (6/39)
回答No.5
- vnmfang
- ベストアンサー率24% (69/285)
回答No.4
- manapi2929
- ベストアンサー率54% (328/604)
回答No.3
- grassgrass
- ベストアンサー率45% (9/20)
回答No.2
- supaider
- ベストアンサー率15% (5/32)
回答No.1
お礼
>文法的にとかではなく口語でも使わないと思います。全く聞いたことないですし。 つまりこういう言い方は普通はしないということですね。 >聞き間違えて勘違いでそう覚えちゃったのかも? それは、多分思い込みだと思います。 あいつの中でアメリカ人ならこう言うみたいなものがあるから・・・。 回答ありがとうございました。