- ベストアンサー
for what it is
You sould accept for what she is.この様な使い方は、できますか。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#7963
回答No.2
mackindowさん、こんにちは! sHouldですね。それからherが抜けていますね。それ以外はOKです! You should accept her what what she is. または、 You should accept her for who she is.も使えますね。 「彼女を彼女なりに受け入れるべきでしょう。」と訳せますね。
その他の回答 (1)
- takibist
- ベストアンサー率63% (51/80)
回答No.1
こんにちは。 「ありのままの彼女を受け止めるべき」という意味ですよね。 質問者様の文章でも意味は伝わりますが、構文としては、 You should accept her (又は彼女の名前)for what she is. が正しいかと思います。
質問者
お礼
有難うございます。大変参考になりました。
お礼
有難うございます。大変参考になりました。