• ベストアンサー

この英文の意味を翻訳してください。

海外不動産のデベロッパーとのやり取りで届いたメールで、 Are you ok with the schedule スケジュールは大丈夫ですか unit 20E for 1st Walk Thru on January 25 at 2pm? ユニット20E(部屋番)は1月25日午後2時から第1回ウォークスルーですか? と返信がきたのですが、DeepLの翻訳サイトを使っても意味が良く分かりません。 特にウォークスルーが何の意味か分かりません。(たぶん不動産用語だと思います) 1月25日の午後2時からあるウォークスルーに来れるかと聞いているのでしょうか。 どなたか分かりやすく翻訳していただけると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >Are you ok with the schedule スケジュールは大丈夫ですか unit 20E for 1st Walk Thru on January 25 at 2pm? ユニット20E(部屋番)は1月25日午後2時から第1回ウォークスルーですか? 特にウォークスルーが何の意味か分かりません。(たぶん不動産用語だと思います) 1月25日の午後2時からあるウォークスルーに来れるかと聞いているのでしょうか。 ⇒はい、この場合のWalk Thru は、ご推察のとおり、「サラッと見て回る」といったニュアンスでしょう。 つまり、「ユニット20E(部屋番)の第1回目の下見は1月25日午後2時からの予定ですが、(日程は)大丈夫ですか?」というような意味合いではないかと思います。

その他の回答 (2)

  • Reynella
  • ベストアンサー率51% (550/1068)
回答No.3

Walk Thruは、Walk Throughの略で、賃貸契約や、入札または購入予定の物件を実際に検分することです。 オーナーやエージェントと一緒に物件の中を「歩き回り」問題がないかを判断する機会のことですね。 これはその予定を確認しているのです。

  • 02191025
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1

ウォークスルーとは 業務取引の開始から財務諸表に反映されるまでのプロセスを追跡することである。 ウォークスルーを実施することにより、内部統制の整備状況を確認することができる。

関連するQ&A