- ベストアンサー
「クセがすごい」を英語で
千鳥の「クセがすごい」っていうのを英語にするとしたら何でしょう? 別に相手を非難してない、どっちかというと「そこが逆に好きやで」なツッコミ的なあのニュアンスで。 ふと思ったんです。お手数かけます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
That's a strong habit!!
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.3
以下のとおりお答えします。 ちょっとずつニュアンスの違う言い方を4とおり書きます。 ① Your habits are amazing / great. 「キミのクセは素晴らしいよ。」 ② I like your outstanding habits. 「キミの際立ったクセが私は好きだ。」 ③ I like that your peculiarity are unique. 「キミのクセはユニークでいいね。」 ④ Your peculiarities somehow attract me. 「キミのクセは何となく私を引きつけるね。」
質問者
お礼
たくさんの例文をありがとうございました。
- solomon63
- ベストアンサー率48% (12/25)
回答No.2
peculiarity is amazing
質問者
お礼
短い文がツッコミっぽくてよさそうですね。
お礼
strongがぴったりかも。 皆さん甲乙つけがたいので、最速の回答とのことでベストアンサーにさせていただきます。