- 締切済み
そばにいるよ???
お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 ある名曲の一節です: 그대 곁에 머물겠어요 (君のそばにいるよ) この머물겠 ですが 머무르겠 が元の正しい表記で、縮約?されたもの の理解で正しいのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- flover_9
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1
머물다は머무르다の縮約形なので、質問者様のおっしゃる通りです。 ですが머무르다じゃなくて머물다を使うほうが多いと思います。
お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 ある名曲の一節です: 그대 곁에 머물겠어요 (君のそばにいるよ) この머물겠 ですが 머무르겠 が元の正しい表記で、縮約?されたもの の理解で正しいのでしょうか?
머물다は머무르다の縮約形なので、質問者様のおっしゃる通りです。 ですが머무르다じゃなくて머물다を使うほうが多いと思います。
お礼
そうでしたか! 毎度回答ありがとうございます。