- ベストアンサー
英語でどのように言えばよいですか?
街頭インタビューでインタビューを受けている人は台本があるらしいです。 は英語でどのように言えばよいですか? お願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
〜は台本があると言われている:be said to have a script. に 街頭 Interview を受ける人:People who are interviewed at a street を付ければ良いので People who are interviewed at a street, are said to have a script. をもっとまとめて People being interviewed at a street are said to have a script. で良いのでは? People を A person に、are を is にしても複数と単数の違いだけで意味は同じです。 「街頭インタビューでインタビューを受ける」と言うと同じ言葉の繰り返しになるし、街頭で Interview を受けるのは「街頭 Interview」ですので、「街頭 Interview」などという言葉を使わなくても良いと思います。 素敵な英会話を(^_^)/