- ベストアンサー
インタビューをしてもらいたいって英語でなんていうのでしょうか?
英語の質問 インタビューをしてもらいたいって英語でなんていうのでしょうか?インタビューをするは、interview または have an interview でいいのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「インタビューをおこなう」という意味なら「do an interview」です。「インタビューがある」は「have an interview」です。例えば「今日の1時にインタビューの約束があるんです」は「I'm having an interview today at 1:00.」です。「インタビューに応じる」は「accept an interview」です。 というわけで、「ちょいとAさんよ、私のために、Bさんに会って、Bさんにいろいろ質問してくれないかい?」という意味での「インタビューをしてもらいたい」なら「I would like you to do an interview (for me).」です。( )内は、なくてもいいです。違う意味なら、適宜、差し替えてください。
お礼
回答ありがとうございます。とても参考になりました!