- ベストアンサー
文法解釈・構造
Veins carry blood from the rest of your body to your heart. この文中の rest を辞書で調べましたが、和訳にふさわしい意味を探せませんでした。どのように和訳できるのでしょう。 すみません。同じ質問を投稿済みかもしれません。質問履歴に無かったので、再度投稿しました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Veins carry blood from the rest of your body to your heart. この文中の rest を辞書で調べましたが、和訳にふさわしい意味を探せませんでした。どのように和訳できるのでしょう。 ⇒このthe restは、文脈によって逐語訳を考えると、「身体の(heartを除いた)残りの部分」ということになりそうですね。 全文を意訳すれば、こんな感じでしょう。 「静脈は、身体の各部から心臓に血液を運びます。」
お礼
ありがとうございました。