- ベストアンサー
can do with と could do with の意味や違いについて
- can do with と could do with は、『ある物や事を必要とする』という意味で使用されます。
- could do with の方が can do with よりも『丁寧さ』や『意見の控えめ』を表現しています。
- 例えば、I could do with some coffee.という文は『コーヒーが飲みたい』という意味になります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >以下の例文なんですが、 can do with とcould with のニュアンスや意味の違いが分からないです。 could の方がcan より 『丁寧さ』や『意見の控えめ』 を表現しているという理解で合っているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。 ⇒直説法のcanに対し、 couldは仮定法過去ですから、「could の方がcan より 『丁寧さ』や『意見の控えめ』 を表現している」という理解で十分正しいと思います。つまり、couldを使った場合は、常に「~していただけるなら」といった仮定的ニュアンスが暗に含まれているからです。 それぞれ、I could do with some coffee.「(いただけるなら)コーヒーが飲みたい」、Frankly, I could do with his advice.「 正直に言って、(お願いできるなら)彼のアドバイスが欲しい」、This soup could do with more salt.「(できれば)このスープにはもう少し塩が必要だ/加えて欲しい」といった「条件(節)が隠れている」と考えればいいわけです。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
could の方がcan より『丁寧さ』や『意見の控えめ』を表現しているという理解で合っているのか自信がないです 合っています。 下記の仮定法過去の使い方をご覧ください。 https://preply.com/ja/blog/2020/05/06/ying-yu-wen-fa-niokerujia-ding-fa-5tsunozhong-lei/
お礼
解釈が合っているかどうか見てくださりありがとうございました。 ためになるリンクもつけてくださりありがとうございました。 理解を深めることができました。 お時間割いてくださり ありがとうございました。
お礼
分かりやすく理解の仕方を 解説してくださりありがとうございました。 そのため、 しっかり理解することができました。 わたしのため、お時間割いてくださり ありがとうございました。