• ベストアンサー

百年以上前の英訳書の和訳出版について

百年以上前にラテン語から英訳された本を和訳し出版したりネットにあげることは著作権違反になりますか。 原作はラテン語で、40年程前に和訳されたものが既に出版されています。 英訳の方がわかりやすく、それをもとに現代訳をしてみたいという趣旨です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

まず、原著のラテン語の文自体は何百年か前のものと考えます(つまり、原著者の著作権はとうに切れている、と)。 次に、英訳者の著作権が問題になります。 これについては、以下のリンクをご覧ください。 http://www.jla.or.jp/committees/chosaku//tabid/793/Default.aspx 没年次第ということになります。 ただ、紙の出版については「翻訳権の10年留保」という制度が利用可能と思います。 これは、1970年以前に出版された本については、出版後10年間翻訳がされていない場合には翻訳権が消失するというものです。つまり、これ以前に出された英訳書については、和訳が英訳出版後10年以内に出ていないことが確認できれば、翻訳出版が可能ということになります。 ただ、ネット配信や電子書籍での出版が可能かどうかは意見が分かれているようです。 https://rclip.jp/2019/04/30/201905column/ お役に立ちましたら。

noritama2015
質問者

お礼

詳しく教えて頂きとても参考になりました。 ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2563/8280)
回答No.1

著作権に関しては、以下がご参考になるかもしれません。 https://www.cric.or.jp/qa/hajime/hajime5.html

noritama2015
質問者

お礼

参加にさせていただきます! ありがとうございました。

関連するQ&A