• ベストアンサー

英語の家に帰る

家に帰るときってなんで go to home じゃなく go home なんでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Don-Ryu
  • ベストアンサー率24% (256/1051)
回答No.3

homeは「家」という名詞の他に「家に」という副詞であるからです。 thereは「そこ」という名詞の他に「そこに」という副詞でもある、 だからGo to thereではなくGo there hereは「ここ」という名詞の他に「ここに」という副詞でもある、 だからCome to hereではなくCome here 英語で「場所」にからむものは、だいたいそんな感じ、 そう覚えてみては?

その他の回答 (2)

回答No.2

むしろgo toの方が違和感を感じるのは私だけ? i have to go home.. だから、最後の部分は、go homeだと思います。 むしろそれにgo to ? i have to go to home..? 妙に気持ち悪い響きに。。 別の言葉で、レッツゴー! もし、go が先だったらgo letsで、これも気持ち悪い気がする。

回答No.1

副詞としてgoを修飾しているからです。