- ベストアンサー
英語の家に帰る
家に帰るときってなんで go to home じゃなく go home なんでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
homeは「家」という名詞の他に「家に」という副詞であるからです。 thereは「そこ」という名詞の他に「そこに」という副詞でもある、 だからGo to thereではなくGo there hereは「ここ」という名詞の他に「ここに」という副詞でもある、 だからCome to hereではなくCome here 英語で「場所」にからむものは、だいたいそんな感じ、 そう覚えてみては?
その他の回答 (2)
- AsarKingChang
- ベストアンサー率46% (3467/7474)
回答No.2
むしろgo toの方が違和感を感じるのは私だけ? i have to go home.. だから、最後の部分は、go homeだと思います。 むしろそれにgo to ? i have to go to home..? 妙に気持ち悪い響きに。。 別の言葉で、レッツゴー! もし、go が先だったらgo letsで、これも気持ち悪い気がする。
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
回答No.1
副詞としてgoを修飾しているからです。