• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:文章解釈)

Locate the yearning and choose your happiness

このQ&Aのポイント
  • Discover and acknowledge the yearning for more, better, and someday as the enemy of your contentment. Make a choice between this yearning and your happiness.
  • Interpret the three highlighted instances of 'it' in the paragraph as referring to the yearning. However, there is uncertainty about the usage of 'for' in the context. Consider alternate expressions like 'as' or 'to be' instead of 'for'.
  • During the translation, it seems that the third instance of 'it' refers more to the specific meaning of the enemy of contentment rather than the yearning itself. However, there is uncertainty in this interpretation.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >Locate that yearning for more, better, someday and see it for what it is: the enemy of your contentment. Choose it or your happiness. >赤くハイライトされた3つのitはthat yearning を指すという理解であっているのか自信がないです。 ⇒はい、おっしゃる通りです。この3つのitは、いずれもthat yearning「そういう憧れ」を指しているように見えます。 >また、青くハイライトされたfor が、ここでの文脈ではどのように使われているのかよくわからないです。 ⇒forの前に省略があると思われます。つまり、yearning for more, better, someday and see it (yearning) for …とyearningが省略されています。 >「see A as/ to be C 」のように for の代わりに as やto beの方が適切なのでは?と感じるのですが、なぜ、ここでは、for が使われているのかわからないです。 ⇒yearn for ~は、「~を求めて憧れる」→「~を欲しがる」というような意味合いでしょう。なお、上に見た省略を考えなければ、「for の代わりに as やto be」を用いても意味は通る文になると思います。 >「もっと、さらにより良く、いつか、という切望を見つけ出し、それをありのままみなしなさい。つまり、満足の敵であると。満足の敵か、あなたの幸せかどちらか選びなさい。」 ⇒逐語訳すれば、「そういう憧れをもっと、もっと、もっと、いつかは…、というように欲づいてみなさい、そうすればその憧れの実体、すなわち、それはあなたの満足の敵であることが分かります」となります。簡単に言えば、「もっと、もっとなどと欲をかく憧れはあなたの満足の敵だ」ということですね。 >*訳している際に3つ目のitが切望というよりかは、満足の敵の具体的な意味の方を指しているように感じましたが、自信がないです。解説宜しくお願いします。 ⇒あ、そうですね。言われてはじめて気づきました! この最後のitは the enemy of your contentmentを受けていると考えた方がいいですね。冒頭の説明をそのように訂正させていただきます。 なお、画像の全文訳はこんな感じになると思います。 「将来の出来事を心待ちにする、欲しいものを熱っぽく想像する、幸せなシナリオを心待ちにする ― これらは一見楽しそうに見えるかもしれませんが、今ここにある幸せのチャンスを台無しにしてしまいます。そういう憧れをもっと、もっと、もっと、いつかは…、というように欲づいてみなさい、そうすればその憧れの実体が、すなわち、その憧れはあなたの満足の敵であることが分かります。あなたはそういう満足の敵を選びますか、それとも自分の幸せを選びますか。Epicutetusが言うように、この2つは両立しないのです。」

noname#252302
質問者

お礼

分かりやすく解説してくださりありがとうございました。そのため、しっかり理解することができました。わたしのためにお時間割いてくださりありがとうございました。

関連するQ&A