• ベストアンサー

英文の邦訳

It required that time cease, in a sense, to be natural, and become ever more purely conventional. 上記英文を御訳し願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >It required that time cease, in a sense, to be natural, and become ever more purely conventional. 上記英文を御訳し願います。 (語句) *It required that ~:「~が要求されていた」。 *cease to be natural:「(時間が)自然/ありのままであることをやめる」。 *conventional:「慣習的な(時間制)」。例えば、一日を24等分する(=自然時間)のでなく、夏と冬とで時間間隔を変える(=不定時法)などの、生活感覚により適合するような(時間制)」。 (訳文) 「ある意味で、時間がありのままであることをやめ、より純粋に慣習的なものになることが要求されていたのです。」

jubu
質問者

お礼

いつも有難うございます。 生活感覚により適合するような(時間制)を活用させて頂きます。 感謝致します。

関連するQ&A