• ベストアンサー

ビジネス日本語の返答

「今回の検品サポート有難う御座いました。次回もよろしくお願いします。」 以上のお礼の文に対して、普通どのように返事するのでしょうか。とくにこの場面の「こちらこそ」の後ろに、どんな文が来るのが自然なのか気になっております。また、「手伝わせていただきます」という表現はここで妥当なのか自信を持っておりません。 以下の書き方で宜しいでしょうか。不自然なところがございましたら、ご指摘をお願い致します。 「こちらこそ、有り難う御座いました。(それとも「こちらこそ、よろしくお願いします。」??)次回も喜んで手伝わせていただきます。」 日本語を勉強しているので、質問文の中で、不自然な日本語の表現がございましたら、それも併せて指摘していただければとても嬉しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.3

先ずこのような儀礼的な礼状には返事は不要です。 (会話なら別) 立場上どうしても返事を送りたい場合は、会話文のように「いいえ、どういたしまして、こちらこそよろしくお願いいたします」というのは会社の文書とは思えません。担当者が個人ベースでメールで軽くこのように返事することはあるでしょう。 ではどう返事するか。それは検品作業がどのような作業で、手伝い(立会い)がどのような性格のものか、両社の関係などが不明なので分かりません。「また手伝わせていただきます」これは本来手伝う必要はないが、善意で手伝った時なら使えます。取引先として(特に納入業者など)検品に立ち会うのが当然の場合もあり、その場合は相手の礼状の表現は儀礼的な言葉遣いに過ぎません。手伝うのではなく当然の仕事をいているに過ぎません。このあたりが分からないので文面の修正まで出来ません。 ひとつの例として。 「この度も検品が無事終了し弊社関係者一同喜んでおります。今後ともよろしくお願い申し上げます」 今回が初めてなら「この度は」 >日本語を勉強しているので 日本語を勉強していますので

awayuki_ch
質問者

お礼

martinbuhoさん いつもお世話になっております。 ご意見と添削ありがとうございました。 大変助かりました☆

その他の回答 (4)

noname#62838
noname#62838
回答No.5

こんばんは。 「こちらこそ、お役に立てて光栄です。」 と、いうのはどうでしょう?

awayuki_ch
質問者

お礼

2sayanaさん ご回答ありがとうございました。 大変いい勉強になりました☆

noname#7749
noname#7749
回答No.4

No.1の補足を拝見しました。 > こちらからもしっかりした漢字で書く「有り難うございました」で返したほうが宜しいでしょうか。 自己の価値観は度外視して、相手の好みに合わせるのも一法です。 教科書通りの正しい美しい日本語でも、相手に受け入れられなければ意味がありません。 料理人が客の好みに合わせて味付けする、演奏家が聴衆の好みに合わせて演奏するのと同じことです。 本題から外れますが、もう一点。 > 指摘していただければとても嬉しいです。 100%正しい表現ですが、他の表現をご紹介します。 (1) 指摘していただければ幸いです。 (2) 指摘していただければ助かります。 これも好みの問題です。 私見ですが、困窮しているとき、助けが必要なときには、(2)を、切迫した問題でない依頼のときは(1)を使います。

awayuki_ch
質問者

お礼

再びありがとうございました。

noname#7749
noname#7749
回答No.2

こんばんは。 > 不自然なところがございましたら、ご指摘をお願い致します。 前後の状況がわかりませんので、何とも言えません。 明かな間違いや不自然な言い回し、稚拙な表現は全く見当たりません。 美しい日本語だと思います。 あえて言えば、 「こちらこそ、有り難う御座いました。」        ↓ 「こちらこそ、お世話になりました。」 のほうがいいかもしれません。 好みの問題です。原文のままでも全く問題ないでしょう。 「有り難う御座いました。」を平仮名で書くのと漢字で書くのとどちらがよいか、ですが、現代では平仮名で書くのが一般的です。 無論、漢字で書いても間違いではありませんし、辞書にも載っています。 正しいかどうかではなく、好みの問題です。価値観は時代によって変わりますし、流行り廃りがあります。 現代では、平仮名のほうが受け入れられやすいと言えるでしょう。 なぜ平仮名のほうが読み手に受け入れられやすいかというと、平仮名のほうが曲線が多く、温柔な印象を与えるからです。 歴史上、最初に平仮名を多用したのは女性だと言われています。

awayuki_ch
質問者

お礼

譲我看看さん いつもお世話になっております。 早速のご返事ありがとうございました。 いい勉強になりました☆

  • mak0chan
  • ベストアンサー率40% (1109/2754)
回答No.1

「ありがとう」に対しては、「いいえ」で答えるのが日本語です。 >普通どのように返事するのでしょうか… 「いいえ、どういたしまして。こちらこそ次回もよろしくお願いします。」 >質問文の中で、不自然な日本語の表現がございましたら… 「有難う御座いました」→「ありがとうございました」 と仮名書きします。 参考URLは文化庁の『国語施策情報システム』ですが、国の示した日本語表記のさまざまな規準が載っています。参照してください。

参考URL:
http://www.bunka.go.jp/kokugo/
awayuki_ch
質問者

補足

mak0chanさん >「いいえ、どういたしまして。こちらこそ次回もよろしくお願いします。」 早速のご返事ありがとうございました。 いい勉強になりました。 もう少しお尋ねします。 1.返答の中で、感謝の言葉がなくても宜しいでしょうか。 2.「有難う御座いました」は硬いですが、「ありがとうございました」より丁寧なイメージを与えるのでしょうね。向こうはきちんとした「有難う御座いました」でお礼を下さったので、こちらからもしっかりした漢字で書く「有り難うございました」で返したほうが宜しいでしょうか。

関連するQ&A