- ベストアンサー
日本語って難しい!
日本語って難しい! 今、広告を作るために文章をうっていたのですが、 「忙しくて●●に行けていない方へ」 という文の、「行けていない」がおかしい表現ではないかと指摘を受けましたが、「行くことができていない」という意味での言葉で、なにかいい表現はないでしょうか?? また、「行けれていない」は正しい表現でしょうか??
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 too busy to go/visitという意味ならば、 「行かれない方へ」または「行ってない方へ」 はどうでしょうか? 「行けれていない」はおかしい表現だと思います。
お礼
さっそくありがとうございます! 行っていない方にしようとおもいます! 行くことができていないって、簡潔に言うにはなんていうんでしょうねー。 日本語って難しいです・・・。 「うっかり言っちゃった」とかを否定の過去形にしても「うっかりいわなかっちゃった」とか変な日本語が友達もあたしもよくでてきます・・・。 否定の過去ってむずかしいですね・・・。 行けれていないはおかしいですよね!ありがとうございました!