- ベストアンサー
英語についてです。
あなたはその男がなぜあなたの財布を盗んだと思いますか? なぜあなたはその男があなたの財布を盗んだと思うのですか? これらの文をそれぞれ英語にしたらどのようになりますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語でも英語でも「貴方がそう思う理由」か「彼が盗んだ理由」かを明確にさせないと同じ意味に取られますね。 どちらの理由を聞いているのかを明確にするために、最後に「彼の理由だけどさ」か「貴方の理由だけどさ」と付け加えないと「意味不明」の文になります。 取り敢えずどちらも Why do you think the man stole your wallet? でしょうね。 後ろに I mean, (I ask ) his reason. とか I mean what make you think, so. とか付け加える必要があると思います。 素敵な英会話を(^_^)/