• ベストアンサー

長財布を、英語で?

すみません。急ぎ教えてください。 カードがたくさん入る二つ折りの長財布を英語でなんと表現すれば良いでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.5

#1ですが、、、 長財布は【ウォレット】・・・ http://www.rakuten.co.jp/nagasawa/463741/463932/ 二つ折りは札バサミと云う意味で【ビルフォールド】・・・ http://www.rakuten.co.jp/nagasawa/463741/463931/ 小銭入れは【コインパース】・・・ http://www.rakuten.co.jp/nagasawa/463741/463933/ 長財布をパース(がまぐち)と言う方は稀です。 ついでながら、毎度お薦めですが【ポルシェデザイン】は品格、実用性、耐久性などの点で最高です。  http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=685301

tetuko
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • mudpuppy
  • ベストアンサー率51% (48/94)
回答No.4

長くて、二つ折りで、クレジットカードなどがたくさんはいるのでしたら、Travel Walletかもしれませんね。参考URLに一例があります。 --Hope this helps.

参考URL:
http://www.ronsdale.com/wallet.htm
tetuko
質問者

お礼

ありがとうございます。そんな財布です。

  • fun_fun
  • ベストアンサー率38% (8/21)
回答No.3

単純に「wallet」ではどうでしょうか。「wallet」はもともと「札入れ」ですが、今の時代カードが入らない札入れの方が国際的にも少ないくらですから。 「purse」もありますが、アメリカだとハンドバッグの意味合いが強くなります。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

普通は purse と言いますね。 それに対して、こぶりの財布は wallet と言うようです。 moneybag なども使えるようです。

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.1

wallet:ウォレットのことですか。。。

tetuko
質問者

お礼

はい、でも普通のお財布と区別するいい方はありますか?

関連するQ&A