- ベストアンサー
She slept in what must have seemed to someone~って?
意味がわからなくて困っています。 She slept in what must have seemed to someone of her background highly primitive conditions. 「彼女は自分の経験上、とても原始的な状況にある誰かだと思われたにちがいないもので眠った????」 お粗末な訳ですみません。どなたか正しい訳を教えてください。 (中国の奥地に行って、現地の人のお宅に泊めてもらった女性の話だと思います。)
お礼
回答をありがとうございました。 「someone of her background」は「知人達」という意味とのこと。 また見直して見ます。 ありがとうございました。
補足
みなさん、回答をありがとうございました。 みなさんの回答が、特に「someone of her background」の訳が違っていて、私自身、これが正解!とは決められません。 ということで申し訳ありませんが、ポイントは回答してくださった順番につけさせていただきます。 今後もよろしくお願いします。