- ベストアンサー
英語 過去形
英文 Please note that the broken photocopiers have been repaired and are back in operation. 訳 故障したコピー機は修理され、元通り稼働中であることに注意してください。 なぜ、have been repaired になるのですか? 修理されたのは過去のことなので過去形では? 現在も修理されてるわけではないと思います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
A) the photocopiers were repaired B) the photocopiers have been repaired A)は過去形、B)は現在完了形です。 A)は過去のある時点で修理に出された、の意味です。今は稼働するかもしれないし、或いは再び壊れているのかもしれない、など、その後については全く分からない。 対してB)は、過去のある時点で修理に出されて稼働するようになり、今も継続している、の意味です。 時制に関しては英語と日本語大きく開きがあるように思います。 修理から戻ってきてるよ と言ったら、日常の会話でしたら 修理されて正しく稼働するようになっている、今すぐ使える と感じる人がほとんどです。 あれ?まだ壊れてるみたいだけど? え?僕は「修理から戻ってきた」と過去のある時点の事実をいっただけで、今使えるとは言っていません 等と言ったら、不思議な人と思われるでしょう。 ですが英語はきちんと言い分けないと、正確に伝わらないようです。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12613)
以下のとおりお答えします。 >英文 Please note that the broken photocopiers have been repaired and are back in operation. 訳 故障したコピー機は修理され、元通り稼働中であることに注意してください。 なぜ、have been repaired になるのですか? 修理されたのは過去のことなので過去形では? 現在も修理されてるわけではないと思います。 ⇒現在完了形の用法の1つに、「もう~してある・いる」と、文字通りの完了を表す意味用法があります。本件はまさにそれで、「もう完全に直っています(ので、どうぞお使いください)」ということを明確に表現したのだと思います。
お礼
詳しい解説ありがとうございます。
お礼
詳しい解説ありがとうございます。 過去も現在もなおっているといったことですね。 一番しっくりきたのでベストアンサーとさせていただきます。