- ベストアンサー
I just wanted to make sure he'll be there について
あるテキストに掲載されていました。 日本語訳では、 「ただ彼がそこにいるってことを確かめておきたかったのよ。」です。 he'll は he willだと思いますが。 なぜwillが使えるのか教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
wantedが過去形だからmake sureの後ろの節の動詞も過去形になるのではないかということですよね。 これは「確かめる」という動作がまだ行われていないからだと思われます。つまり、確かめるのは未来においてであって、まだ過去の動作ではないからです。 もし、この「確かめる」が既に行われた動作であったなら、I just wanted to make sure he was there になるはずです。 違ってたらごめんなさい。
その他の回答 (2)
- Llewellyn
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.3
お答えします。idaxさんに書いていただいている日本語訳ですが、正確には「彼がそこに来るかどうかを確認しておきたかった」になります。居るということは来るということでwillを使っているのは未来のことを話しているからです。もしこれが「彼がそこに居るかどうか確認しておきたかった」なら"I just wanted to make sure he was there."となります。
- taichi_kun
- ベストアンサー率32% (49/150)
回答No.1
簡単ですが、 "will" が必要なのは、未来のある時点で彼がそこにいるであろうことを言っているからだと思います。 つまり、未来のある時点で、彼がそこに確実にいくことを、現時点で何らかの方法で確認したかったということだと思います。