• ベストアンサー

英文を教えて下さい。

アメリカのネットショップで小物を購入予定です。新作ではなくて旧作の物を欲しいのですが、サイト上にあまり多く掲載されていません。 相手にその事を伝えたいです。すみませんが英文を教えて下さい。お願い致します。 「新作ではなくて旧作はこのサイト上になる物しか在庫は無いのですか?」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.2

以下のとおり、3とおりの表現をお答えします。 和文を添えておきますので、お好みの表現をお選びください。 1. Are the old works (not the new ones) only in stock on this site? 「(新作ではなくて)旧作は、このサイト上にある物しか在庫は無いのですか?」 2. I want to know more about the old works than the new ones. Are there only the old ones in stock that can be seen on this site? 「新作より旧作についてもっと知りたいです。このサイト上で見られる物しか旧作の在庫は無いのですか?」 3. I'm more interested in old works than new ones. Is the stock of old works only those on this site? 「新しい作品よりも古い作品に興味があります。古い作品の在庫は、このサイト上に載っている物だけですか?」

nkjlbnkj
質問者

お礼

ありがとうございました。送ってみます!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I would like your time-tested creations. Do you have only new on-line ones in stock? ではいかがでしょう。旧作を old というと中古品と誤解の可能性があるので、timed-tested 「時の試練を経た」を旧作に使いました。

nkjlbnkj
質問者

お礼

ありがとうございました。送ってみます!

関連するQ&A