- ベストアンサー
英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入しました。送料の事などを考えて下記のような事を相手に伝えたいです。すみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 私はNYからの注文を全てキャンセルして、LAからの在庫分から注文をし直したいと思います。 ギリギリの変更ですみませんが、お願いできませんか? 新作の商品で在庫が準備できる物のリストをメールで送ってくれませんか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I would like to cancel all of my orders from your inventory in New York, and instead, re-order from your stock in Los Angeles. I am sorry for the last-minute change, but would it be possible? I would appreciate it if you could mail me a list of new product items available from your stock (in LA). Thank you for your cooperation and understanding.