• ベストアンサー

sitとsittingの違い

この写真の説明として They are sitting at a table.という文があるんですが これはthey sit a table.とどう違うんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.10

 #4です。お礼です。色々と貴重なお話ありがとうございました。 >>しかし、試験関係はだめ、ラジオなどもそんなに聞き取れない。そこから文法一直線になりました。  まあ、〇〇語と言っても幅が広いですから、試験に通るのが目的ならそちらに、ラジオを聞き取るなら、そちらに集中なさればいいと思います。多数同時だと虻蜂取らずになります。

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます どれかに集中は確かに最近思います

その他の回答 (10)

回答No.11

They are sitting at a table は「状態」をあらわしています。 They sit at a table は「動作」をあらわします。 彼らは「座る」 この画像には動きはありません。(あ、二次元だから、とかそう言う意味じゃなくて)(既に座っている状態という意味です) ただ、動作と言っても日本語で考えてもらっても、「彼らは座ります」ってなんか、ぎこちないでしょ?「彼らはこれから座ります、座るところです、今、席についているところです」などの表現になることの方が多いと思います。 これらの場合 They are sitting down They are going to sit down They will sit down など未来系であったり、現在進行形で表されます。 要するに、原型で表現することって日本語でもそうであるように 習慣を表すことくらいにしか使わないんですよ。 人は寝る。 People sleep. Students study. 学生というのは勉強するものだ のようなニュアンス。

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.9

#4です。懺悔です。 >>中高浪人のときに習った文法が頭を支配していて、その後英語の資格試験のときにその間違った文法のせいで何度も同じ問題につまずき解説が理解できない状態から抜けられませんでした  英語が好きだったのですが、何しろ僕の中学時代は、動員、動員で、敵性語の時間は教練に随時変更され、戦後入った大学では文学部の英文、しかも馬鹿丁寧に英語学専攻で四年過ごしました。  その後、アメリカの院に入り、話は一変しました、文法のブの字もなく、ネイティブも呻く量の宿題に、ただ早く読んで意味は逃さなない、という競争社会に放り出されました。  まあこういうことで、文法のある資格試験はその試験が狂っている、読んで意味がわかって次に行くのが大切だと思っています。妄言多謝。

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます 何度かspsさんに文法は人の考えを信じるのではないみたいなことをいわれて納得しております。 spsさんの大学院時代の話を見て、私事ですが、1年間毎日1時間以上外国人と話そうと決めたことがあり ネイティブと1時間以上必ず会話を設けていた時期がありました。 その時は文法などは一切やらずにひたすらかいわだけを1時間必ず1日も休まずに行っておりました。 11ヶ月位経った時に、だいたい何を言われても答えられて単語を1つずつつなげたり、聞き取れない時も、相手から聞こえた単語をいくつか聞き返したりして会話を止めないで進め続けていると会話が成立するという状態になりました。 そこから英語の資格試験の勉強を始めるとこの1年間の勉強が全く使えないことがわかりました。リスニング問題すらほとんど歯が立ちませんでした。英会話はできるというか、なんとか止めないで会話になるところまではできるというレベル。いまでも会話はつづけることはできます。しかし、試験関係はだめ、ラジオなどもそんなに聞き取れない。 そこから文法一直線になりました。

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.8

参考に下記のURLのCross Over #2のところをご覧ください。 https://www.google.com/amp/s/gamp.ameblo.jp/academy-house-lore/entry-12137740401.html sit, sittingに関して言及がありますが、私が感じていることと一致します。 sit は「座る」と言う動作を表すと同時にその動作の結果として起こった状態も表します。状態を表すと言っても、座っている状態はいつ中座したりトイレに行ったりで崩れるかもしれないのでhaveやlikeの様に何もなければ永遠に続くほど安定して継続性のある状態では無い。一方、状態動詞は進行形を取らないのに対し動作動詞は進行形を取る。sitは動作を表す動作動詞なので、進行形を取る。けれど、状態も表す中で sitting は「座りつつある」とはならない。多分座ると言う動作は座りつつあると言うほど長く続かない中で、座る動作に続く座っている状態は長く続くかもしれない。そこでsittingは、「座っている」と言う状態をsitよりも安定して表すために使われる様です。 そう感じたものの、根拠が無かったのでWebを漁ったところ同じような感覚の話を見つけたのでリンクしました。 そもそも、この場合のsittingは状態を表す形容詞に近いと思います。実際sittingは形容詞としてよく使われます。 Donald Trump is the sitting president as of today. ドナルド・トランプは今日のところは現職の大統領だ。 They are sitting at a table. は「彼らは一つのテーブルを前に座っている。」で sitting を「座っている」「座った状態にある」と形容詞と捉えても差し支え無いと思います。 一方sitは、すでに書いたように座ると言う動作が必ず含まれるので、「彼らは一つのテーブルを前にも席につく」とsittingとは少し座ると言う動作と状態のステージが違う事を表すことになります。

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.7

 #4です。寝言です。 >>これはthey sit a table.とどう違うんでしょうか?  そのご質問に到達なさる前にどんな状態を言いたいのか、と自問なされば、they sit a table という文は出てきません。  お使いの文法は「使わない文」を製造しすぎています。いわば文法が簡単すぎて不要の文を製造し、その違いを聞くという無駄をしているのは、文法を「先に」して文を作るためです。  文法は実際の場面を実在の言葉で述べた「後で」で拵えるもので、本末を転倒すると何語の文法でも、時間の無駄になります。

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます 中高浪人のときに習った文法が頭を支配していて、その後英語の資格試験のときにその間違った文法のせいで何度も同じ問題につまずき解説が理解できない状態から抜けられませんでした それから文法を細かくやるようになり現在にいたります

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.6

 #4です。補足です。 >>They sit at a table.だとどうですか?  文法的には可能な文ですが、この絵の説明にはなりません。文の意味がわからないからです。

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.5

 #4です。補足です。  They sit a table これは普通、有情物や数字を目的語にする場合の用法なので、非文に近く、無理に意味があれば set と入れ替える使い方で「テーブルにナイフやフォークを置く」という意味にもなります。

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます They sit at a table.だとどうですか?

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

1。名詞としての sitting には、there will be two sittings at Christmas「(当レストランでは)クリスマスは二回に分けて食事を差し上げております」のほか「任期」など、下記の使い方があります。 https://www.lexico.com/definition/sitting 2。They are sitting at a table.という文があるんですがこれはthey sit a table.とどう違うんでしょうか?  They are sitting at a table.「彼らはテーブルについている」  they sit a table.「彼らはテーブを(ある位置に)置く」

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます

回答No.3

 sit の後にどこに座るのかを言う時は on を使います。 つまり They are sitting on the chairs at a table. となります。at は「…の所に」という意味ですが、「テーブルの上に」という意味にはなりませんので注意してください。  ただ、「テーブルの所に」だけ言えば、「椅子に」は言わなくでも通じるので、私の書いた例文は、あまりに当たり前すぎて、現実的にはあり得ない文です。

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

>この写真の説明として They are sitting at a table.という文があるんですが これはthey sit a table.とどう違うんでしょうか? ⇒They are sitting at a table. は、「彼らはテーブルについています」という意味で、they sit (at) a table. だと、「彼らはテーブルにつく」となって、まだテーブルについていない状況を思わせます。あるいは、例えば、「食事のときは(赤ちゃんたちも)テーブルにつきます」のような、習慣などを表す表現になります。

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます

  • Nobu-W
  • ベストアンサー率39% (725/1832)
回答No.1

くっわしぃ~~く説明が載ってるサイトありましたよっ 少し長いですが>< ゆっくり読んでみて下さいっ きっと疑問点がスッキリするでしょう ^_^ https://76871734.at.webry.info/201409/article_7.html

CK2021P
質問者

お礼

ありがとうございます

CK2021P
質問者

補足

ちなみにこのsitは自動詞ですか?

関連するQ&A