- ベストアンサー
時制について
Koala babies stay inside the mother's pouch for almost a month after they are fully developed . という文を見かけました。このとき、後ろの they are を、 they were にはしませんか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ある特定のコアラの赤ちゃん(This koala baby)ではなく、一般論としてのコアラの赤ちゃん全体(Koala babies)さしているので、習性を述べているものなので、現在形で述べるのでよいと思います。 例えば、特定のコアラの生態を観察したものであるならば、 This koala baby irregularly <stayed> inside the mother's pouch for almost a month after it <was> fully developed. などと過去形でよろしいと思われます。 つまり過去形を用いるのは、ある特定のものが、一度何かを行ったということを表していると思われます。本文のように現在形を使うのは、ここではコアラ全体がそのような習性を常に伴うということを述べているので、1回だけの行動ではないということになると思われます。 未来形でも似たことが言えますが、 (1)I stay at the hotel when I go to Tokyo on business. (2)I (will) stay at the hotel when I go to Tokyo on business. (1)の現在形は習慣としていつも行うということになり、(2)の未来形はこれから1回だけ行うということを示すと思われます。
その他の回答 (1)
- yyk2005
- ベストアンサー率30% (51/169)
過去形にはなりません。 おそらくご質問者様は、日本語の「~した後」という表現を考慮されて、「after they were developed」の方がよいのではないかとお考えになったのではないですか。英語の時制の話は日本語訳に引きずられてはいけません。「コアラの赤ちゃんが成長する」のはいつの話でしょうか。これは現在のお話ですね。現在といっても今この限りで終わる動作ではなく、今この時点でも、また昨日も、1年前も、100年前も、明日も、1年後も、100年後も同じ変わらない状況を表しています。このような時、英語では現在形を使って表現をします。 もし過去形を使ってしまうと、過去の過ぎ去った(現在とは何ら関係のない)話になってしまい、現在形が使われている主節のKoala babies stay~とつながらなくなってしまいます。
お礼
日本語に意訳して考えるととんちんかんな英文になることがあります。ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。大変良くわかりました。