• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の読み方が分かりません。)

英文の読み方が分からない?構文と意味について解説します!

このQ&Aのポイント
  • (1)「これほど~ない」の意味について解説します。
  • (2)「will」とは未来形助動詞の意味と使い方を解説します。
  • (3)「more」の意味と使い方について解説します。さらに、「self-centeredness」との関連も説明します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #1です。補足です。 >> 1。甲:that will separate people   乙:self-centerdness になるのでしょうか。  逆です。  甲=self-centerdness  乙=that will separate people >> 2。また調べても nothing more than は山ほど出て来ますが、nothing 〇〇〇 more than ■■■ というように間に入っている例文がまったく見つからず、こういったイレギュラーをされると錯乱状態になります。  これは、後置修飾要素が間に入っているだけで、その例です。

anne-lumi
質問者

お礼

>後置修飾要素 これが nothing を修飾しているということが分かりました。 お礼が遅くなりましたこと申し訳ございません。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

1. カッコ内にOne of the greatest dangers ってあるじゃないですか。それは=self-centeredness。ここで、最も大きな危険の一つ、と言っていて、後の文でnothing ~ moreなので、nothingと対比しているのは、self-centeredness. There is nothing that will separate people more than self-centeredness. 構文と言うよりも文脈でなにが省略されているかわかります。次のnothing (that is ) so easy to slip into (more than self-centeredness) はさらに繰り返しを避けるためにしょう略されています。 2. will は未来を表すwillです。これほど人々を引き離すだろうものは他にない。と訳して良いと思います。willは未来を表すと言いますが、どちらかというと現在まだ起こっていないことで今後ほぼ確実に起こること。 3. nothing more than self-centeredness です。

anne-lumi
質問者

お礼

>構文と言うよりも文脈でなにが省略されているかわかります 気づけなくてすいません。ご指摘で分かりました。 お礼が遅くなって申し訳ございませんでした。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。上記の「これほど~ない」ってどこから出てくるんですか? There is nothing で「ここには何もない」のは分かりますが「これほど」にはつながりません。なにか構文めいたものなのでしょうか?(there is nothing と来たら「これほど~ない」となるとか)。  nothing「ものはない」の後に more「より もっと」があり、両方で「甲よりもっと乙するものはない」> 「甲ほど乙するものはない」になります。 2。will とは未来形助動詞「~するだろう」のwillでいんでしょうか。  未来というよりは下記1助動詞の2、推量かもしれません。 https://eow.alc.co.jp/search?q=will 3。more は「(自己中だと)人はより離れていく」の more ではないのでしょうか。  おっしゃる通りです。 4。要は自己中は、人が離れていくし、本人も無自覚だってのは分かるんですけど、二文目の中に "self-centeredness" に変わる "it" とか何もないもんですから、どうしても分かりません。  One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. Certainly there is nothing that will separate people more than self-centeredness, and nothing so easy to slip into than self-centeredness. から self-centeredness と、more という比較級から必然となる than の重複を除いただけです。

anne-lumi
質問者

お礼

すいません。もう分けわかんなくなっているので混乱しているのですが、まず 甲:that will separate people 乙:self-centerdness になるのでしょうか。 また調べても nothing more than は山ほど出て来ますが、 nothing 〇〇〇 more than ■■■  というように間に入っている例文がまったく見つからず、こういったイレギュラーをされると錯乱状態になります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A