ドイツ語訳についての質問です。
ドイツ語訳についての質問です。
カンマが多くて、訳し方がわかりません。
宜しくお願いします。
Godwi reiste mit frohem Mute nach dem Rhein, trank mit den frohlichen Weinlesern, und kusste die schonen lustigen Madchen, wenn we mit ihnen getanzt hatte. Es wae ein herrliches Leben, eine einzelne Liebe war nicht moglich, der Mensch konnte sich nicht zum einzelnen Menschen neigen, es war alles wie in einer goldnen Zeit, man liebte alles und ward von allem geliebt.
特に最初のところの分で、Godwiがライン川へ飛び出して、美しく面白い少女とダンスをしてからキスをしたのか、など、カンマのところで順番がわからなくなってしまいます。
宜しくお願いします。
お礼
私の好きな人からホワイトデーのお返しで 頂きました。 ただの挨拶ですか?