- ベストアンサー
ドイツ語でのメッセージ
最近 両思いを確認したドイツ人の彼の誕生日プレゼントに、短いメッセージを書きたいと思います。 私はドイツ語の知識がゼロなので普段は英語でメールしていますが、半年ほど前に、英語をそのままドイツ語に変換するサイトを利用してmit Liebe とメールの末尾に書いたところ、「積極的だね。それは将来を誓った恋人同士が使う言葉だよ」と言われてしまいました。 (1)今、私は「You are my best 」(Sie sind meine besten)、With a true heart」(Mit einem wahren Herzen)等を考えていますが、これは“お互いに異性として好きだということを確認したばかりの間柄”として不自然ではないでしょうか? 彼は私を「darling」と呼ぶので、「zu meinem Liebling」と書くことも可能でしょうか? (2)そのレベルの付き合いとしてそぐう短い言葉で、ドイツでよく使われる言葉は他にありますか? (3)また、日付の表記は、2007年8月1日だったら、「1. August 2007」で良いのですか?もう少し短く表記することは出来ますか? それから、ドイツ語という意味ではないのでカテちがいになるかもしれませんが、ドイツで日本のように携帯にストラップを付ける習慣はあるかご存知の方はいらっしゃいますか? 携帯ではなくてもお財布とか鍵とかにストラップを付けますか? 色々とすみませんが、一つでもお教えいただけると助かります。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
ご多用中と存じますのに、色々とお教え頂き、ありがとうございます。 >「Ich liebe dich.」がまだ重いようなら、ですが はい、何せmit Liebeの時に恥ずかしい思いをしているので、慎重にしたいのです。直訳するのは翻訳サイトで出来ますが、どういう関係で利用する言葉であるかまでは解らないので、gizzy07様の生きた情報、大変助かりました。 誕プレとして常に身近に持ってもらえるようにアクセサリーと思ったのですが、指輪は論外としてもネックレス等、肌に直接付けるものは図々しいようで気が引けるので、モノに付けるアクセをと思っています。携帯ストラップの習慣がほとんど無いというのは勉強になりました。日本での普及はお財布への根付けの習慣からでしょうか。 gizzy07様のご教示を参考にさせて頂き、彼に喜んでもらえるようにがんばります。ありがとうございました。