- ベストアンサー
ドイツ語でI love you
こんにちは。 ドイツ語でI love you は ich liebe Dich. でよろしいのでしょうか?ドイツ人も この言葉をよく使いますか?それとも他の 言い方があれば教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
細かいことをいえば Ich liebe dich. の方がよいと思いますが(笑) >ドイツ人もこの言葉をよく使いますか? 私は言ったこともなければ、言われたこともありません。(悲) もちろん映画等では使っている場面はあります。 ドイツ人に聞いたら、付き合っている人には、当然言っているとのことでした。 Ich habe dich gern. なら、もっと日常的というか、広い意味で使えます。 「きみといるのが楽しい、きみといたい」に近いかもしれません。特に男女間の愛情でなくても使います。 シャイな日本人が使う表現だとわかってくれる人もいるでしょう。 それにこの表現の方が、私は、言ってから、「まずった」と思っても引っ込みがつく気がします。 私の勝手な思いこみかもしれません。 では。
その他の回答 (4)
”Ich liebe Dich."の意味ですが,どのような付き合いをしている人に言うのか,または言われたのかによって,意味は違ってくると思います。ニュアンスの微妙な差があると思います。”Du"で呼び合える関係は 我々非ドイツ語人にはなかなか作れないと思います ”Dich"は 手紙などでは”Dich"と大文字で書き起こすが本来は”dich"小文字です。新正書法では小文字が指定されているのでは? ”好き”の場合はIch mag dich.なんかもあります。 I like you 見たいな感じだと思いますが。
- ban8352
- ベストアンサー率50% (7/14)
言っている人が女性だとして、 Ich liebe dich.(愛してる) Ich hab(e) dich Lieb.(大好きよ) Ich habe dich gern.(好き) Du gefaellst mir.(あなた、私のタイプよ) ざっとこんな意味です。最後の文、会話ではgutはあまりつけないと思います。
- leoundmax
- ベストアンサー率36% (31/86)
ほかに Du gefaellst mir gut. というのもあります。気に入っているというような意味です。
- toshiki78
- ベストアンサー率12% (34/281)
良く使うか知りませんがあってますよ