• 締切済み

英語 この英文の意味を教えて下さい

以下の英文の意味がいまいち合っているか微妙なので確認お願いします。 ・Those sound interesting. 面白そうだ。 ・That's music to my ears. それは私にとっていいことだ。 ちょっと迷ったのが、Those sound interesting.のThoseは訳したほうがいいんでしょうか?That'sも同様です。よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。直訳  Those sound interesting. それらは、面白そうに聞こえる。  That's music to my ears. それは、私の耳には音楽だ。 2。意訳  Those sound interesting. 面白そうだ。  That's music to my ears. それは私にとっていいことだ。 3。Thoseは訳したほうがいいんでしょうか?That'sも同様です。  適材適訳、時と場合で自由自在に1のようにつけたり、2のように外したりなさればいいと思います。

関連するQ&A