- ベストアンサー
英文の文法について
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1でs。補足です。 >>this legacyならまだわかるのですが、なぜthis a legacyと冠詞が間に入っているのでしょうか…?! 下記のように count noun ですから、冠詞が必要になり、しかも事件が起こってからまだ四日なので「一部」である意味を表すため不定冠詞なのでしょう。https://www.ldoceonline.com/dictionary/legacy
その他の回答 (2)
- Biolinguist
- ベストアンサー率69% (354/513)
回答No.2
学校文法的には、 this (being) a legacy of events in Paris という分詞構文で、being が省略されたと考えればいいでしょう。
質問者
お礼
別の回答者の方にコメントするところ、間違って送信してしまいました、大変失礼いたしました…!こちらはbeingが省略されているのですね…!
質問者
補足
ご回答いただいてありがとうございございます!this➕名詞で動詞なしというのは結構日常的に使われているものなのでしょうか…?!thisやthatの後には必ず動詞がくるものだと思っていました…(T ^ T)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
文章のはじめの部分は、 ウェンブリーは、パリでの出来事の後を受けて、物々しい警戒体制の中で武装警官が巡回していると言った、こんな情景は見たことがなかった。 という意味で、文は一つ、主動詞も、had seen 一つだけで十分なので be動詞は要らないと思います。
質問者
補足
ご回答いただいてありがとうございます!this legacyならまだわかるのですが、なぜthis a legacyと冠詞が間に入っているのでしょうか…?!
お礼
なるほど…!引用のURL付きでとても参考になりました!(^ω^)ご回答いただいてありがとうございました!