- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の和訳)
英文の和訳
このQ&Aのポイント
- 英文の和訳を教えてください!
- 特に、「efforts」の意味が分かりません。
- この英文は理解しにくいですが、詳細をお伝えください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Wrapped around this core is a series of external problems 暴動が起こった原因の中心を取り巻いているのは、様々な外的問題があります。 ranging from national agenda --- to efforts --- という以下の文が、様々な外的問題というのを修飾している文です。from A to Bという設定です。 様々な外的問題というのには、national agendaから、efforts までいろいろあります。 ということになります。 構文だけ御説明するとこうなります。
お礼
なるほど!! from A to Bでひとつの構造になっていたとは、 お恥ずかしながら盲点でした。。 すごく参考になりました! どうもありがとうございました(*^o^*)