- 締切済み
英文の文法・・・
以下の英文のwhoの使い方になんか違和感を感じるのですが How do you get to know who the other people are at a meeting? 多分、関係代名詞という文法区分になると思うのですが、whoがかかる 人名詞がないように思うのですが、なにか省略しているのでしょうか? また上記英文は日常的によく使用する表現なのでしょうか? お詳しい方いらっしゃいましたら、ご回答願います。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
前後の文脈がないと正確なところは分かりませんが、 who は関係代名詞ではなく、疑問詞のwhoでしょうね。 Who is he? (彼ってだれ?)などのwhoです。 なので、 How do you get to know → どうやって知るようになるか who the other people are → 他の人達が誰なのか at a meeting → 会合で (あなたは、会合で(会合に来ている)他の人達が誰なのかをどうやって知りますか?) How do you get to know ~ は、普通 「どのようにして知り合う(懇意になる)のか」という意味に 使いますが、ここでは、それだとwho以下がちょっと繋がりませんよね。 参考までね
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 頭のモヤモヤが少しすっきりしました。