• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:添削お願いします)

Girls' Toys and Gender Stereotypes: The Impact on Children

このQ&Aのポイント
  • Girls' toys often reinforce traditional gender roles, promoting care-taking behavior and placing importance on appearance.
  • These toys can influence girls to prioritize taking care of babies, cooking, and being concerned about their makeup and clothes.
  • It is important to consider the impact of these toys on children's development and the perpetuation of gender stereotypes.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.2

以下のとおり、語句と添削文をお答えします。 >These toys for girls often associated with care-taking behavior. It leads girls should take care of babies and cook, and worry about how their makeup and clothes look. >「これらの女の子向けのおもちゃはしばしばお世話をする行動と関連している。それは女の子に赤ちゃんの世話や料理をするように導き、そして化粧や服でどのように見えるかを心配させる。」 (語句) *これらの女の子向けのおもちゃ:These girls' toys / These toys for girls。どちらでもいいです。(後者はちょっと直訳調に感じられるかも知れません。) *お世話をする行動と関連している:are associated with caring behavior。 *それは女の子を~することに導く:It leads / guides girls to ~。 *赤ちゃんの世話をする:take care of the baby。このthe babyは、「その赤ちゃん」でなく、「赤ちゃんというもの」(代表)を表します。 *化粧や服の着こなし方を意識する:be conscious about how to make up and dress well。 細かくてすみませんが、お書きのworry about how their makeup and clothes lookは、「彼女らの化粧や衣服がどう見えるかを心配する」(つまり、彼女ら自身でなく化粧や衣服がどう見えるかを心配する)という意味になります。 (添削文) These girls' toys / These toys for girls are often associated with caring behavior. It leads / guides girls to take care of the baby and cook, and to be conscious about how to make up and dress well. 《これらの女の子向けのおもちゃは、しばしばお世話をする行動と関連している。それは、女の子を赤ちゃんの世話や料理をしたり、化粧や服の着こなし方を意識したりすることに導きます。》

wxw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >care-takingではなくcaringだけでいいのですね。 また「~することを導く」はよくleadを使いがちですがguidesという単語も使えるのですね。知りませんでした。今後は重複を避けるために交互に使っていきます! >worry about how their makeup and clothes lookだと全然日本語の意味が違うんですね。わざわざご指摘ありがとうございます。 大変参考になりました。 前回から引き続きありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

These girls' toys often make them imitate behaviors of taking care, supposing their future roles of nursing, cooking and other housework.

wxw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 toys for girlでなくgirs' toyとする方がいいのですね。そのほうが文字数は少なくわかりやすいですね。 参考になりました。ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A