- ベストアンサー
英語の表現について
いつもお世話になっています。数十年ぶりに英語を勉強しているのでわからないことだらけでご迷惑をおかけしています。下記の文の英訳は正しいでしょうか。ご指摘をお願いします。 何人かの女の子はポップミュージックが好きで、何人かはそうではない。 some girls like pop music , and any don't . よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Some girls like pop music and some don't. と言います。
その他の回答 (2)
- RibenWansui
- ベストアンサー率22% (20/88)
回答No.3
Some girls like pop music and some don't.←正解 Some girls like pop music others don't like it.←誤り some ~ otherは二通りしか存在しない場合にしか使わない。 Some girls like pop music others don't like it.と言ってしまうと、すべての人は音楽が好きか嫌いかのいずれかの立場に分類されることになります。 当然ながら、どっちでもない人がいるはずですよね。音楽を好きでもなければ嫌いでもないと言う人。 でもsome ~ otherという表現はそういう「どっちでもない中間派」の存在を否定することになりますから、明らかに誤りです。 日本人って習ったばかりの表現をやたら使いたがるんです。そして間違える。気をつけましょう。
質問者
お礼
ありがとうございました。
- felice919
- ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.2
Some girls like pop music others don't like it. some othersで(2つは対照的)ある人は・・・だが一方で~な人もいる。という 決まった表現。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。