Tyson’s quick reaction is a standard move in a sort of industrial kabuki where “good guys” like the Humane Society or ASPCA work hard to uncover abuse and “industry evil-do’ers” do the minimum needed to quell the immediate controversy without changing the conditions that lead to it until a wave of consumer awareness or outrage forces them to.
かなり長くて申し訳ないのですが、こちらの英文の内容を教えて欲しいです。
「Tysonの素早い対応は、Humane Society or ASPCAのような「Good guys」が虐待を明るみにするために一生懸命働き「業界の悪者」が状況を変更…」までは何となくわかるのですが、その後がわかりません。
わかるかた教えて欲しいです。
動物愛護協会やASPCA(American Society for the Prevention of Cruelty to Animals.全米動物虐待防止協会の略)のような「いい人たち」が、悪事を暴くのに全力を尽くしている(一方)消費者の自覚か、激怒に押されて、その状態に到達するまで目前の諍いを鎮めるために最小の努力しかしない「業界の悪玉」がいる産業歌舞伎の中では、タイソンの素早い反応は、標準的な動きだ。
(悪事を暴くに懸命な「善人」と、消費者にバレて怒り出すまで、何もしない「悪人」がいる業界の芝居では、タイソンの素早い反応は当たり前だ)といったことでしょう。
お礼
大変わかりやすかったです。 ご回答ありがとうございました。