- ベストアンサー
進化する設定と音楽手段について
- 設定は単純な形式を超えて進化し、複雑な音楽形式となった。
- 設定はベートーベンやシューベルトのようなliederの音楽手段の手助けとなった。
- 英文の添削をお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおり、いつもの手順でお答えします。 >These settings gradually began to evolve beyond simple form, and eventually it became more musically-complex settings and the way of help to use for lieder such as Beethoven and Schubert. >「しかし、これらの設定は、そのような単純な形式を超えて徐々に進化し始め、最終的にはより複雑な音楽形式になり、それはベートーベンやシューベルトのようなliederが用いる音楽手段の手助けとなった。」 (語句) *これらの設定(Lied作曲の技法):These settings (Lied composition techniques)。カッコ内は勝手に補いましたので、お気に召さない場合は削除してください。 *当初の単純な形式を超えて:beyond the original simple form。ここでもまた、original「当初の」を勝手に補いました。 *最終的にはより複雑な音楽形式になり、音楽手段の手助けとなった:became more complex musical forms, a helpful way of musical means (for lieders such as / like ~)。「音楽形式」と「音楽手段の手助け」を同格として扱うためにカンマだけでつなぎました。なお、liedersはこのように複数形にします。 (添削文) These settings (Lied composition techniques) gradually began to evolve beyond the original simple form, and eventually became more complex musical forms, a helpful way of musical means for lieders such as / like Beethoven and Schubert. 《これらの設定(Lied作曲の技法)は、当初の単純な形式を超えて徐々に進化し始め、最終的にはより複雑な音楽形式になり、それはベートーベンやシューベルトのようなliederが用いる音楽手段の手助けとなった。》
その他の回答 (2)
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
補足。人名は,とくに学術的な文章のばあい,しばしばフルネームで書きます。 Ludwig van Beethoven Franz Peter Schubert
お礼
ご回答ありがとうございます。 人名はフルネームで記載したほうがいいのですね。 ご指摘いただいたようにそのようにさせていただきます。 参考になりました。
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
These simple settings gradually evolved into more musically-complicated forms, which were applied by such German Lied composers as Beethoven and Schubert.
お礼
ご回答ありがとうございます。 >These settings (Lied composition techniques)と説明語句を付け足していただきありがとうございます。 そちらも使用させていただきたいと思います。 大変参考になりました。