- ベストアンサー
外国人に道を訊かれる…
職場の真ん前に、外国人観光客向け(?…多分…)の安宿というかユースホテルが出来まして、私は必然的に外国人の方とバッタリ会うことになり、毎日(毎日!)必ず道を訊かれます。 私は英会話力が全くといっていいほど無く、訊かれている事は理解できるのですが上手く伝えられないのでいつも紙に地図を描いたりして説明しています…(涙)。 さっぱりと簡潔に言い返せたらカッコいいのに、と思って早速辞書を引いたり翻訳ソフトで調べたのですが、どうも「あまりにも直訳・しかも長文」すぎて余計伝わらないような気がするのです。 軽い簡潔な会話で上手い言い方をするにはどんなふうに言えば良いのでしょうか? よく訊かれるのは、 「心斎橋へは歩いてどう行けばいいですか?」 なのです。私としましては、 「あの信号を渡って、大きな道路(御堂筋)を北へ10分歩いたあたりが心斎橋です」 と言いたいのですが… こういう会話の定型文がたくさん載ったサイトなどもご存知でしたらぜひ教えて下さい。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、同じような質問に回答していますの、ご参考ください. 下にURLを張っておきました. 基本となる言い方をリストしてみました. 「あの信号を渡って、大きな道路(御堂筋)を北へ10分歩いたあたりが心斎橋です」は Go to the other side of the light (that you can seeと指を指して)、go north for about 10 minutes and then you will be just about Shinsaibashi area. という訳にはなりますが、はっきりしない所がありますね. 信号を渡って北へ、と言っても、その人には北がどちらの方向なのか分からないと思います. また、御堂筋がその信号の所を横切っている道なのかどうかもわかりませんね. ですから、Go to the other side of the light. Then turn right/left and walk for about 10 minutes then you will be around Shinsaibashi area. と言って、 北南ではなく右か左に曲がるといったほうがわかりますね。 そして、If you see a McDonald on your right, then you are in Shinsaibashi area.マクドナルドが右手に見えたらもうそこは心斎橋エリアです.と言えば、人によって10分歩いてもどのくらいの距離なのか違いことがありますね. ですから、目印になるようなものを教えておけば分かり易くなります. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- corrector_yui
- ベストアンサー率24% (15/62)
イギリスではこのように言います。 Go to the other side of the lights、go north for about 10 minutes and then you will be just about in the Shinsaibashi area. If you see a McDonald's on your right, then you are in the Shinsaibashi area. 米語は知りませんが、細かい違いがあるようです。 信号はいつも複数形でlightsと言います。 地域名の前に冠詞theを必ず入れます。 マクドなら'sを必ず付けます。McDonald's restaurantの略ですから。
お礼
イギリスとアメリカでは言い方が違うんですか! 知りませんでした… というか、いつも「英語」で訊かれるので、私は全員が全員「アメリカ人」と思い込んでおりました(笑)。 たま~に、カタコトの日本語の単語羅列で訊かれたりもするのですが… ありがとうございます、とても勉強になりました!
- yuubou
- ベストアンサー率41% (35/85)
そうですよね。急に来られると焦りますよね。 時間に余裕があれば、「Ok, Follow me」と伝えて自分自身で案内すれば 感謝されること請け合いです。 しかし、元の場所に戻ってきたら、また次の外人が「Excuse me. but, Can you tell me how to get to xxx. 」では、終わりがありませんよね。 こういう条件に合う教育的サイトを探してみたのですが、大抵は 英会話スクールへの入校案内か、How to物の書籍案内にしか行き当たりません。 取りあえず、下記URLあたりから当たってみるといいでしょう。 「今のあなたには、道案内の英会話に精通出来るようになるチャンスの中にいます」 ご健闘を祈ります。
お礼
自分自身で案内する、というテもあるんですね! そのときの言い方、憶えておきます。「Ok, Follow me!」ですね!これは暗記できそう… そして、なかなか楽しいサイトを紹介してくださって、ありがとうございます。 こんなのあるんですね~、音声も聴けるなんて。発音がよくわかるので助かります。
- tenpai
- ベストアンサー率25% (14/54)
尋ねられた場所に案内できればいい、という観点で申し上げますので上手な言い方ではないかもしれませんが、参考までに・・・ 道案内するときにこれだけ言えればある程度は伝わると思います。 go straight this street(この道を真っ直ぐ行ってください) turn right(left) at the first corner(最初の角を右(左)に曲がってください) 二つ目の角ならsecond、三つ目ならthird・・ It's ten minutes walk.(歩いて10分です) You will find ~ on your left.(左側に~があります) でも訊かれてる内容が分かってらっしゃるのならばもっと上手な英語が使えようですね。簡単すぎてすみません。
お礼
早速ありがとうございます~~! 紹介してくださった文を丸暗記していれば、どれか使えそうですね! …暗記できそうにないので紙に書いて持ち歩いていたいと思います。 「訊かれている内容がわかる」と言いましても、駅名や町名が聞き取れるのであとは想像なんですが(笑)。 お昼休みに社外へランチに行くときや、午後からお遣いに行くときなどに信号待ちしていると必ず外国人の方がいるので毎日ドキドキしています… 回答どうもありがとうございました!役立てます。
お礼
いやぁ、わかりにくいも何も…こんなに緻密に教えて下さって恐縮です。 やっぱり、ちゃんと道順を指南してあげようと思ったら長文になるのは当然なんですね。 こここれはちょっと暗記できないので(笑)、単語カードに書き写して携帯することにします! 私が今まで如何に曖昧に道を教えていたか、今わかったような気がします(汗)。 そうですよね、いきなりの異国で東西南北わかりませんもんね…10分歩くといっても脚の長さの違いゆえ個人差もあるというのに私はジコチューでした!反省です。 参考URLも読ませて頂きました。使えそうな言い方をピックアップしてみます。 どうもありがとうございました。