- ベストアンサー
日英・英日の翻訳ソフトについて教えてください。
私の会社は半分が外国人なのですが、私は英語が出来ないのです。そこで、メールなどドキュメントは英語が多いので、メールやワードやインターネットなどの翻訳をするソフトを購入しようと思っています。仕事で使いたいので、いかに普通の会話から専門の言葉なども優れた翻訳をしてくれるソフトを探しています。 今のところ、ヨドバシカメラでの店員さんの情報は、 1.訳せ!!ゴマVer.9 2.3がどちらとも言えないとのことで、IBM翻訳の王様バイリンガルVer.5と富士ATLAS翻訳パーソナル2003だそうです。本当は1位がもっと安いものであったようなのですが、パンフレットがなかったので、分かりません。 私は6年前くらいに、ヨドバシカメラの店員さんの薦めで、売れ行きNO.1と聞いたコリャ英和を購入したのですが、あまり良くありませんでした。 その思いがあるので、お勧めと言っても難しいな?と思いまして、どなたか教えてください。 現在はExciteの無料翻訳サイトを使っていますが、メールをコピーして翻訳にかける作業などがとても面倒な上、あまり良い翻訳になっていません。外国人から意味が分からないときます。でも英語の出来る人は無料サイトの中ではこれが一番近い翻訳をすると聞いて使っています。 どうか、毎日の苦痛から救ってくれるものがありましたら、教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私が使っているのは、ノヴァ(現クロスランゲージ)のPocket Transer ECOを使ってますけどね。ダウンロード販売で売っている物で(入手したのは、別ソフトに正規OEM版付属でタダ)、あまり期待はしなかったのですが、思ったより頑張ってくれますね。 それでも、ミスは結構ありますが・・・(後で直す箇所も多少ある) ここの製品、ECOでそこそこですから、まあ評価できるかも・・・ちなみに、正規製品でエコ版でない同社品には「翻訳ピカイチ」などがある。まあ、辞書に載っている語を変換すればそれほど問題はないはずです。(専門語辞書の有料追加もあり) 完璧にできるなら金額は問わないというなら、PCーTranserを買うと良いかもしれない。 (あくまで下位版のイメージからで使ってないので、どぶに捨てるのと同じだった場合の保証はしません・・・)
その他の回答 (1)
- leaf_
- ベストアンサー率32% (122/377)
私も同じ悩みを持っています。 翻訳の仕事もあるので、このサイトを使っています。 無料サイトです。 http://www.excite.co.jp/world/url/ http://www.excite.co.jp/world/text/ http://dictionary.goo.ne.jp/ http://www.ocn.ne.jp/translation/ http://dic.lycos.co.jp/
お礼
ありがとうございます。 やはり無料サイトは私もいろいろ試しましたが、私の英語力があまりにもないので、翻訳があまりよくありません。したがって、買うことを決意しました。 「訳せ!ゴマ」を購入しました。19800円と格安でした。 面白いことに専門用語のファイルに関しては、以外にきちっと翻訳します。しかし、日常会話の翻訳は、まだまだです。これはある程度英語が出来る人が、訳しやすいような文面に出来ることがヒントだと思います。英語が苦手な人は、現在の翻訳ソフトのレベルですと殆ど難しいと感じました。(笑) いろいろ、教えていただき参考になりました。 ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。 お店のランキングによっても、本当に何が良いのかわかりませんね。 また、使う人のレベルにもかなり左右されると分かりました。 私のような英語が殆ど分からない人に向けのものとある程度わかっている人には、かなり違いが出るのも分かりました。