- ベストアンサー
合唱の指導者を英語で
素人の合唱団でプロの指揮者・音楽家などに指導をお願いするというときの「指導」「指導する」「指導者」などを英語でどう表現すればいいか悩んでいます。 teacher, instructor, leaderなどは少し違うような気がしているのですが。 conductor,directorとも違うような。 何か適切な語をご存知の方よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。補足です。 >>「指導をお願いします。」というように伝えたいのです。 We would appreciate if you could give our chorus some pointers. We would appreciate if you could help our chorus some suggestions for improvement. など。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
歌唱指導をするのなら voice trainer とも言えますが、合唱に限られるものではありません。
お礼
ありがとうございます。何度もすみません。trainerもありますね。思いつきませんでした。「指導をお願いします。」というように伝えたいのです。 「歌い方の指導」だとtrainとは違うような?
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
普通コーラス・マスター(chorus master 下記)と言います。 https://eow.alc.co.jp/search?q=chorus+master 下記の 1:12 には Chorus Director とあります。 https://www.youtube.com/watch?v=rOjHhS5MtvA 動詞としては direct が多いと思います。
お礼
早速回答していただきありがとうございます。合唱指導者にchorus masterという表現があるのを知り嬉しく思います。ただ私が知りたいのは素人ながらも一応chorus masterはいるのだがさらに進歩を目指して専門の合唱指揮者などにお願いをして指導していただく場合の「指導」という意味です。合唱団のchorus master も「指導」するという状況を意図しています。何かそういったことを表す表現があればよろしくお願いいたします。
お礼
何度もありがとうございます。pointerが助言の意味で使われるのですね。指し示すものということでしょうか。いろいろありがとうございました。your good pointer を使わせていただいて何とか表現したいと思います。お世話になりました。