• ベストアンサー

『~したらいいかも知れないね』英語で言うと? 

何か指導する時に温和な感じで 『~したら良い知れないね』といったニュアンスで アドバイスをいう時に英語では、どのように表現したら良いでしょうか? アドバイスのイメージは例えば。。。 『成分Aを少し増量したらいいかも知れないね』とか 『営業部と交渉した方がいいかも知れないね』といった感じです 私も相手も、お互いに母国語は英語ではありませんが ご存知の方宜しくお願い致します

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

"You might want to ..... " を使うと良いかも知れませんね。 http://eow.alc.co.jp/search?q=you+might+want+to You might want to increase the ingredient A a little. You might want to negotiate with the sales department.

GentleSnow
質問者

お礼

might とwant toの組み合わせもあるのですね 例文参考になります cbm51901さん、ありがとうございました

その他の回答 (3)

回答No.4

を使うと良いかも知れませんね。Spanish to English https://spanishto-english.com

GentleSnow
質問者

お礼

ありがとうございました

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

You might increase the ingredient A a little. You might think about exchanging ideas with the sales department.

GentleSnow
質問者

お礼

mightの単独使用でもそういったニュアンスがあるのですね SPS700さん、ありがとうございました

  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.1

You'd beter to ~ と、私は言っています。 You'd beter to close the Door.「そのドア閉めた方が良いよ。」って感じです。

GentleSnow
質問者

お礼

betterをこうやって使うのですね Gletscherさん、ありがとうございました