- ベストアンサー
『~したらいいかも知れないね』英語で言うと?
何か指導する時に温和な感じで 『~したら良い知れないね』といったニュアンスで アドバイスをいう時に英語では、どのように表現したら良いでしょうか? アドバイスのイメージは例えば。。。 『成分Aを少し増量したらいいかも知れないね』とか 『営業部と交渉した方がいいかも知れないね』といった感じです 私も相手も、お互いに母国語は英語ではありませんが ご存知の方宜しくお願い致します
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"You might want to ..... " を使うと良いかも知れませんね。 http://eow.alc.co.jp/search?q=you+might+want+to You might want to increase the ingredient A a little. You might want to negotiate with the sales department.
その他の回答 (3)
- brianstann
- ベストアンサー率0% (0/1)
を使うと良いかも知れませんね。Spanish to English https://spanishto-english.com
お礼
ありがとうございました
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
You might increase the ingredient A a little. You might think about exchanging ideas with the sales department.
お礼
mightの単独使用でもそういったニュアンスがあるのですね SPS700さん、ありがとうございました
- Gletscher
- ベストアンサー率23% (1525/6504)
You'd beter to ~ と、私は言っています。 You'd beter to close the Door.「そのドア閉めた方が良いよ。」って感じです。
お礼
betterをこうやって使うのですね Gletscherさん、ありがとうございました
お礼
might とwant toの組み合わせもあるのですね 例文参考になります cbm51901さん、ありがとうございました