- ベストアンサー
英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「お菓子、喜んで頂けて嬉しいです。皆さんお元気のようですね! 私の方ですが、今妊娠30週目です。2月に出産予定で、来年は仕事と子育てに追われてさらに忙しくなりそうです。楽しいクリスマス&新年をお迎えください。」 どなたか、お願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am glad that you enjoyed the Japanese cookies. It seems you are all well! As for me, I am in the 30th week of my pregnancy. I am expecting to become a mother in February, and so I wiill be very busy next year taking care of my new baby together with my work. Wishing you a very Merry Christmas and a Happy New Year. **「お菓子」を Japanese cookies と訳しましたが、和菓子でなければ、sweets にしてください。
その他の回答 (2)
- sr3599
- ベストアンサー率43% (55/127)
I'm happy that you can enjoy Japanese sweets. Everyone seems to be fine! I'm now 30th week of pregnancy. I plan to give birth in February and next year I will be busier with work and child rearing. Have a wonderful Christmas & New Year.
お礼
ご回答ありがとうございます!! 大変参考になりました!
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
「お菓子、喜んで頂けて嬉しいです。皆さんお元気のようですね! 私の方ですが、今妊娠30週目です。2月に出産予定で、来年は仕事と子育てに追われてさらに忙しくなりそうです。楽しいクリスマス&新年をお迎えください。」 I'm happy to hear that you liked the お菓子*. I'm also happy to know every body seems being well. I'm now at 30 weeks pregnant and expecting the delivery on coming February. It's going to be busy for me next year with work and baby sitting. Have a merry Christmas and happy new year! お菓子そのもののニュアンスの英語は無いので名前そのものかJapanese cake, cookie, sweetsなどカテゴリーを入れてください。
お礼
ご回答ありがとうございます!! 大変参考になりました!
お礼
ご回答ありがとうございます!! 大変参考になりました!