- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:I’m still raw)
Am I Overreacting or Experiencing Emotional Abuse?
このQ&Aのポイント
- I’m unsure if I’m being overly sensitive or if my partner is edging toward emotional abuse.
- He justifies his expectations by pointing out my negative traits, such as my past relationships and student loan debt.
- I feel hurt by his words and unsure if he intends to be hurtful or if I'm just raw from past experiences.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お刺身のことを "raw fish" と呼ぶように、"raw" は「生の」、「新鮮な」という意味を持ちます。 "I'm still raw from what he says" で「私の頭の中には彼の言葉がまだ『生々しく』残っている」だと思います。
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.3
>ここでのrawはどのような意味でしょうか? ⇒https://ejje.weblio.jp/content/rawの4で言うように、 「ひりひりする、痛む」といったニュアンスでしょう。 ☆「彼(ボーイフレンド)が、私の気持ちを傷つけようとして(いやみなことを言っている)とは思いませんが、それでも私は、彼の言うことと彼の言い方のせいで(心が)ひりひり痛むのです」。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます
- gulli
- ベストアンサー率7% (2/26)
回答No.2
rawと前後の文を検索すればいい
お礼
ご回答ありがとうございます