- ベストアンサー
英語の関係副詞
基本的なことで申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。 (a) Tom went to America where he studied music. (b) Tom went to America, where he studied music. (a)は文法的に非文、(b)が正しい文という理解でよろしいでしょうか?なぜ(a)は非文なのかどう説明したらよろしいのでしょうか。 お願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
何が言いたいかが問題です。 「彼が音楽を学ぶアメリカへ行った」と言いたければ上になり、「トムはアメリカへ行った、そこで彼は音楽を勉強した」と言いたければ下です。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1です。補足です。 >>、(a)の意味が理解できないのですが、Tomとheは別人だということでしょうか?私は、Americaは一つしかないので、制限用法を使用するのは間違い、だと理解していましたが、そうでもないような気がして参りました...。 すみません。僕の言い方がまずかったと反省しています。 ご質問に「(a)は文法的に非文」とありましたので、(a)は文法的に非文ではないが考え方が変だ、と言いたかったのです。 非限定の(a)でも He went to a country where he studied music とか厳密にはアメリカは複数あるので、文法的には非文ではないが、この場合「語彙的に」妙だ、というべきでした。
質問者
お礼
SPS700様 補足説明、ありがとうございました。すっきりいたしました。非文ではないが、意味的におかしい可能性が高い、と理解いたしました。 ありがとうございました。
補足
SPS700様 お返事ありがとうございます。申し訳ございません、(a)の意味が理解できないのですが、Tomとheは別人だということでしょうか? 私は、Americaは一つしかないので、制限用法を使用するのは間違い、だと理解していましたが、そうでもないような気がして参りました...。 ご説明をいただけると幸いです。