- ベストアンサー
定冠詞
・The rose has thorns. : バラにはとげがあります。 とあったのですが、なぜ定冠詞なのでしょうか?rosesでも良いでしょうか?よろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文法的には、定冠詞の用法のひとつとして「the + 単数普通名詞で種族全体をひとまとめにして表す」用法です。やや形式ばった学術的記述に用いられるようです。あらたまって、バラにはとげがあります、というならこの言い方が合っているでしょう。 総称単数という用法では、A rose has ..という言い方もあります。 ただし、ネットで検索した用例数では、The rose...もA rose...もさほど多くはなく、いちばん多いのはRoses have thorns.です。
その他の回答 (2)
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
Theはほとんどの場合”その”と言う日本語に置き換えられます。 だから、正確には「そのバラにはトゲがあります」。で、この言葉は、「きれいな花には棘がある」で良く使われる「Every rose has its thorn」を思い出さずにはいられず、そう言うニュアンスで使っているとすると、バラそのものはたとえで、例えばきれいな女性。ある特定の女性をイメージして言っているのだとしたらやはりthe。一般論で言っているのであれば、a rose でも良いし、rosesでも良いです。 実際ググるとありとあらゆるバリエーションが出てきます。 A rose has thorns. This rose has thorns. Roses have thorns. The rose has a thorn. ...
お礼
ご回答ありがとうございます。
- Biolinguist
- ベストアンサー率69% (354/513)
一般論として「バラにはとげがある」「とげのないバラはない」であれば Roses have thorns. 「そのバラにはとげがある」「とげのないバラもあるがこのバラに関してはとげがある」であれば、 The rose has thorns.
お礼
ご回答ありがとうございます。
お礼
ご回答ありがとうございます。