- ベストアンサー
英語に翻訳してくださいm(_ _)m
why do you like to english?に。 『片言でも海外の人と会話ができる(通じる)魔法の言葉だから好き』は英語でなんと言いますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#232424
回答No.1
Because it is a useful tool to communicate with foreign people, even if I cannot speak well. 「魔法の言葉」を magic words (呪文)と直訳すると,いまいち意味不明になると思います。だから,ありきたりの a useful tool と訳出しました。 「片言でも」を直訳できないわけではりませんが,「うまく話せなくても」と中学校水準で訳出しました。
お礼
ありがとうございますm(_ _)m☆