- ベストアンサー
訳をお願いします。仮定法です。
訳をお願いします。仮定法です。 I wish~,Then~のつながりで書くという指示に沿ったのですが、分からなくなりました。 下の文は分かるのですが、上の文が I wish~だと分かりません。 両方お願いします。 もし父が犬を好きなら、彼(父)が好きそうな犬を飼うのに リボンを家に忘れて登校しなかったら、生徒指導の先生に怒られなかったのに
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この例題の場合、仮定法過去にするべきと思います。父が犬が好きかどうか、普通知っているでしょうから実際には好きじゃないと考えるのが自然です。そうするとwishを使った仮定法過去がお題なのでしょう。 https://e-grammar.info/subjunctive/subjunctive_04.html I wish my father liked dogs, then we could have a dog of his favorite type. ついでに二つ目ですが、 I wish I didn't left the ribbon, then I wouldn't be scold by the moral tutor.
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。「もし父が犬を好きなら、彼(父)が好きそうな犬を飼うのに」を、自由な英語にすれば下記などでしょう。 I could get a dog he likes if Father likes one. 2。これを出題の通りなら、「(親父は犬嫌いだが)私は彼が犬を愛することを望む」という設定で下記でも提出すればいかがでしょう。 I wish Father likes a dog, then I will get him one he likes.
- skydaddy
- ベストアンサー率51% (388/749)
I wish (if) my father likes dog, then we will keep a dog that he likes. I wish (if) I did not leave the ribbon at home, I won't get scolded by the guidance teacher. ぐらいでどうでしょうか。