• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:どなたか日本語に翻訳してください。)

日本語翻訳依頼!フィリピン人友人からのお願い

このQ&Aのポイント
  • 日本語に翻訳してください。フィリピン人の友人から頼まれました。意訳もお願いします。
  • TAIYO YUDENで働き始めた日の緊張感、フィリピン人の友人からの翻訳依頼、日本語の勉強について、テストに合格した喜び、契約の延長に感謝の気持ちを伝えます。
  • 1年間の契約延長に感謝し、会社にとってのさらなる成果を約束し、新しい年が幸せで平和になりますように。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1

2011年12月13日、一年前のこの日私たちは太陽誘電社で仕事を始めました。あの日私がなぜ神経質になっていたのか今では説明できません。たぶん、私にとって初めての仕事だったからだと思います。最初はタイピンプロセスの仕事につきました。正直いって、最初プロセスの習得がとても難しかったです。でも、やばたさんやジョアンさんの助けで色々学べました。ここでの仲間たちは皆親切で私はうれしかったし、とてもラッキーでした。特に山田さんにはとても忍耐強く教えていただきました。以前はタイピンプロセスはとても難しいと思っていたし、自分が何をしているのかを見失うこともありましたが、いまではできる自信がつきました。 先月の13日に私は日本に来て一年目になりました。でも、私の日本語は相変わらずです。勉強も続けますが、いつか日本語がうまくなるように願ってます。 半田ごてのテストに合格してとても幸せです。たかさきさんやなかじまさんのご努力や支持があってこその結果と、感謝しています。最後になりますが、私たちの契約を一年延長してくださいましたことをこの場をお借りいたしまして感謝の意を表したいと思います。この会社のために今後ともさらに最善を尽くす所存です。太陽誘電社にもっと仕事が来ますよう願っています。そうすれば、更にもう一年延長なんてことがあるかもしれませんね、というのは冗談ですが・・・。 皆様方がよいお年を迎えられますようにお祈りいたします。本当にありがとうございました。 (ひらがなしか読めないということのようですので、juventinoさんがそこはやってあげてください)

関連するQ&A