• 締切済み

日本語訳してください!

For example, earthquake-resistant buildings might bend up to a point,but if the shaking continued or intensified,specific structural elements could break first to contain the damage.

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。 contain は、下記のように「阻止する」とか「食い止める」という意味です。 https://eow.alc.co.jp/search?q=contain 2。訳  例えば、耐震建築物は、ある点までは曲がる(ことによって地震の被害を食い止める)かも知れない、しかし地震が継続したり震度が激しくなったりすると  特定の構造要素が最初に破壊して、それ以上の損害を食い止めるように設計されている。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10096/12646)
回答No.1

(訳文) 例えば、耐震建築物は、ある一点までは曲がるかもしれませんが、揺れが続いたり激しくなったりすると、特定の構造要素が最初に破損する、という可能性があります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A